Перевод "the... the good part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the good part (зо зе гуд пат) :
ðˈə
 ðə ɡˈʊd pˈɑːt

зо зе гуд пат транскрипция – 32 результата перевода

Just a tip.
Next time just, you know, skip to the... the good part.
I can feel you again, Parker.
На будущее.
Переходите сразу к хорошим новостям.
Я снова чувствую тебя, Паркер.
Скопировать
That's... that's you.
But that's what you liked about me... the nice part of me, the... the good part.
This is still about Belle, isn't it?
Это... это вы.
Но это лишь то, что тебе нравилось во мне... хорошая часть меня... добрая часть.
Это все еще о Белль, не так ли?
Скопировать
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the... elite wants to be responsible.
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
Но, я бы сказал, что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что... элита сама хочет быть ответственной за других.
Скопировать
- Shut up now, News!
Not till I get to the good part, Butch.
"Known to have participated in the hold-up are Flat Nose Curry and News Carver."
- Все, заткнись!
Я еще самое интересное не прочитал.
"Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер" .
Скопировать
- So you never got to Chihuahua?
Sister Sara here saved me a good part of the trip.
Sister?
Так вы были в Чихуахуа? Нет.
Благодаря сестре Саре мне не пришлось туда ехать.
Сестра?
Скопировать
- That's terrific training all right.
Well, who needs experience when the part is that good?
- I mean, it's so funnily written.
- Ошибаетесь.
Вы ведь не думали, что они это бесплатно?
О, нет. Я знала.
Скопировать
- Yeah.
This is the part we have to make look good, we are back uncomfortably early.
I could grow attached to them.
- Да.
Нам надо теперь выгладить немножко усталыми, потому что мы возвращаемся подозрительно рано.
Могу привыкнуть к ними.
Скопировать
In In "The Curse of Count Falco".
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too
Spooky, how that happens.
В "Проклятии графа Фалько".
Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
Забавно, как это бывает.
Скопировать
You shouldn't be able to see any of the background.
The lower part is good.
Let's not change anything else.
На втором плане ничего не должно быть видно.
Нижняя часть хороша.
Мы больше ничего не меняем.
Скопировать
That means they're, you know, they're really desperate for me, which I like.
And they say they're gonna move the building to the best part of the city, which I think is good, too
You know, pump money into the facility.
Это означает, что они, ты знаешь, они действительно хотят меня, и это мне нравится.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Знаешь, деньги на устройство.
Скопировать
Chandler.
Well, at least let me smoke it to the good part!
Okay.
Чендлер
Ну, дайте мне хоть покурить раз уж всё так хорошо!
Хорошо
Скопировать
So I came up here and all at once I really could see them.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together
They love you, and they trust you.
Тогда я пошла сюда, и вдруг ... Я действительно могу их видеть.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
Они действительно любят тебя, и доверяют тебе.
Скопировать
Let me try.
Oh, for the record, if they kill me, this was not a good idea on my part.
What, him?
Дай-ка я попробую.
О, для истории, если меня убьют, это была моя плохая идея.
- Кто, он?
Скопировать
See, the only thing I could come up with was a supersonic collision.
I'm not hearing the good part yet.
Well, here it is.
Единственное объяснение - столкновение на сверхзвуковой скорости.
А хорошие новости? ...
Вот они.
Скопировать
How's the crew?
In good health, for the most part.
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud.
Как экипаж?
По большей части в хорошей форме.
Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. Но мне удалось подавить его в зародыше.
Скопировать
Not perfect, I guess.
The physical part of our relationship was never good.
We didn't make love on our wedding night.
Не идеально, наверно.
Физическая сторона наших отношений никогда не была хорошей.
Мы даже не занимались любовью в брачную ночь.
Скопировать
It's just the way the system works.
But here's the good part.
This is for you.
Просто так всё работает.
Но есть в этом кое-что хорошее.
Это тебе.
Скопировать
Normal life resumed.
I was pleased to return to the theatre. I had a good part in a good play.
Markus came home.
Жизнь вернулась в прежнее русло.
Я радовалась скорому началу сезона, мне предстояла хорошая роль в хорошей пьесе.
Маркус вернулся из Америки.
Скопировать
In France, when a man is caught poaching ostriches we shave his head, and we make him run through the fields.
Oh, God, that's the good part.
Once you have seen this you are never quite the same. -Okay.
Во Франции, если кого-то поймают на краже страусов, ему бреют голову и заставляют бежать по полям.
И это еще цветочки.
Тот, кто это увидел, никогда не совершит подобного.
Скопировать
But since I'm an actress, I suppose I could use this stuff.
That's the good part, right?
The sad part is that I really love Dad.
Но с тех пор как я актриса, я обычно обхожусь всем этим.
Это хорошая сторона, правда?
Грустная сторона - это то, что я люблю папу.
Скопировать
It's disgusting.
Ah, but it'll make a good part of the story-- how we slew the beast?
Remember?
Это отвратительно.
А, зато это будет хорошей частью истории - как мы сразили чудовище?
Помните?
Скопировать
What?
When I heard my father's words today, I think I finally understood the good part of being praised by
And I also realized that the reason I pilot my Eva is to hear those words from him.
Что?
Когда я сегодня разговаривал с отцом, мне кажется, я понял, что в чьей-то похвале есть и хорошие стороны.
И также понял, что пилотирую Еву, чтобы услышать от него эти слова.
Скопировать
Why, you feel that you are too good... much too good for a nobody like me. - Fuckin' piece of shit.
- # That's the glory of love # - that we should part.
He didn't say, "Don't get married.
Кусок дерьма.
Помнишь, ты звонила ему тогда, и ты с ним попрощалась?
Он же не говорил тебе "не выходи замуж, я приеду, ты выйдешь за меня".
Скопировать
- Geno.
The good part was I had Amy back.
So we went home, had the housekeeper stay over, put the kid to bed.
Сюда.
- Гено. Хорошее было то, что Эми теперь у меня.
И мы поехали домой, няню осталась ночевать, уложила ребенка в постель.
Скопировать
What's the problem?
Well, admittedly, that was the best part of the evening. It was pretty bloody good, actually.
But it's still a pretty unnerving way to start off the night.
В чём же дело?
Честно говоря, это было самой лучшей частью вечера.
Но всё равно не стоило так начинать вечер.
Скопировать
And now, Sir William, you were kind enough to express a wish to see my gardens.
Mr Collins tends the gardens himself, and spends a good part of every day in them.
- The exercise must be beneficial.
А теперь, сэр Уильям, приглашаю вас осмотреть мой сад.
Мистер Коллинз сам занимается садом и проводит там большую часть времени.
- Это весьма приятное занятие.
Скопировать
Whatever you've done, whatever has happened I love you.
To share the truth, the whole truth, for good or ill, to stand by each other in sickness and in health
How shall we know him?
Что бы ты ни сделал, что бы ни случилось я люблю тебя.
Делить друг с другом добро и горе, помогать друг другу в болезни и в здравии, и в радости. С этого дня, и пока смерть не разлучит вас.
- Кто он?
Скопировать
It was two in the morning, and some of the stuff I just...
That part about "embracing with enthusiasm and forcing commerce to give a little back for the greater
I was inspired, and I'm an accountant.
Я писал это в 2 часа ночи. И кое-что там, конечно ...
Вы написали что надо "сохранить свой энтузиазм не быть алчными, делиться с другими и больше хорошего делать"
Это меня вдохновило! А я простой бухгалтер.
Скопировать
There's still time to choose another path.
You can be part of that process, G'Kar.
We all do what we have to.
Еще есть время выбрать другой путь.
Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
Мы все делаем то, что должны.
Скопировать
Here cried Don Quixote the absence of Dulcinea del Toboso.
Of the noble lineages that there are in the Toboso, that are a lot, antiques and very good, I'm sure
Who do you think that gained for you that isle and made you governor with the title of marquis...
- —еньор. "десь рыдает ƒон ихот в отсутствие ƒульсинеи "обосской.
ќт благородного рода, идущего из "обосо, многочисленного, старинного и славного, уверен, больша€ часть передалась несравненной ƒульсинее.
ƒульсинее? то, как ты думаешь, добыл дл€ теб€ остров и сделал правителем с титулом маркиза... акой остров?
Скопировать
He invoked the moon, as his master did so many times.
And the moon, answering to his noble wishes, gave him a good part of the answer.
Milord, listen to me.
ќн воззвал к Ћуне, как его господин делал это столько раз.
" Ћуна, в ответ на его благородные просьбы, подарила ему добрую часть решени€.
ћой господин, послушайте мен€.
Скопировать
This interview is over.
That's too bad 'cause we're just getting to the good part... where we ask your client to consent to a
Can we have a moment?
Допрос окончен.
- Какая жалость, потому что мы как раз добрались до лучшей части где мы просим вашего клиента сдать кровь на анализ.
- Можно нам одну минуту?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the good part (зо зе гуд пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the good part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе гуд пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение